Я вырезаю бумажки и сдаю пакеты на переработку в те пункты, где принимают мягкий полиэтилен. Ну и туда же весь пластик. Но у нас в СПб просто такие пункты есть. К сожалению, так не во всех городах. В Питере и Москве с этим, конечно, попроще, в некоторых других городах обычно нужно чуть больше запариться, чтобы такие пункты/акции найти. А в некоторых городах такого не существует в принципе)
у нас тоже есть эко точки для сбора вторсырья, я там работаю иногда.
Помогите, пожалуйста, понять, что за имя стоит первым. Feru? David я прочесть смогла. Из Чехии, если что.
Можно посмотреть открытки с номерами около вашей из Чехии и посмотреть отправителя. Может, это ваш, так как часто люди номера пачками тянут
Гениально!!! Нашлось!!! Это Veru Спасибо огромное!
Хаха, есть “S как доллар”, а тут V как корень)))
Я с ума схожу, когда у человека имя на открытке нечитабельно. Всё остальное можно угадать при желании, и только имя человека может быть рандомным (для моего понимания) набором букв. Гугл мне сказал, что имя Feru существует, вот сейчас бы опростоволосилась. Можно, конечно, благодарить безлично, но это как-то печально.
если не могу прочесть имя, то пишу Дорогой друг) или регистрирую, смотрю профиль и следом пишу сообщение с хурреем)
да ладно, это был бы не такой косяк. я только что вк поблагодарила девушку за открытки и назвала ее Мария вместо Марина, вот это уже реально так себе, учитывая, что ее имя написано в аккаунте и на конверте
у меня есть пара открыток на имя Анны)))
логичнее было б на имя Алины)))
Меня почему-то довольно часто в хурреях называют
… Олег
А недавно еще передали пожелания здоровья моей жене
И вроде пишу свое имя четко.
Уже писала ранее, что как-то раз меня назвали Jack
Как же захотелось ответить на тот хуррей бессмертной фразой из Шрека: “Твое слово, пупсик, и я буду кем угодно!”
Не стала, а то вдруг бы забанили за харассмент…
На заре своей работы с иностранцами я представлялась, не смягчая букву Л - Олга - для удобства, потому что они всё одно не выговаривают её ) Ну, и как результат, после телефонного разговора, где я так представилась, мне пришло письмо: Hello Volga. Теперь я не страдаю, и говорю нормально - Ольга )
Я до сих пор так представляюсь по-английски, и все ученики зовут меня Олга ( мы только по-английски разговариваем). У меня раздвоение личности уже - русская Ольга и английская Олга
Меня преподаватель по французскому за это “ругала”. Говорила, что мы стараемся произносить их непроизносимые имена, пусть они тоже стараются Но они не стараются, как показывает практика. И если представляешься Ольга, всё равно становишься Олгой
Пробовала посчитать все варианты написания своего имени. По-русски скучно, Соня, Софья да София, разве что дед зовёт Софиюшкой, а вот с латиницей можно сразу ложиться и умирать. Sofia, Sofiia, Sofiya, Sophia, Sophiia, Sonya, Sonia, Soniia, Son’ya. Было проще просто принять, что все эти люди - это я, чем поправлять. Вот такая вынужденная многогранность. Но с Джеком был, конечно, перебор
Англичанам и правда сложно. У них же нет мягкого ль, поэтому за многие годы жизни в Англии я с ним срослась ))
Я своих учеников только “ругаю” за перевод своих имен. Если условный Миша представляется мне Майклом, Елена - Хелен и т.д.
Пытаюсь донести, что их имя - это их имя, и оно такое, какое есть, и себя надо уважать. И иностранцы спокойно могут их произнести.
А разве Софья и София не 2 разных имени? Меня как-то отчитали за то, что я написала Софья ( адрес был только на английском), а девушку зовут София.
Напомнило. Когда я училась в школе у нас была учительница Наталья. Позже я узнала, что ее реальное имя было Нурия. Зачем менять, если это тоже несложно произносить? Такая вот забота о детях. И еще была Менхия - Зинаида. Это вообще финиш)