@manuchka Ohje, das tut mir leid. Es ist furchtbar, ein Haustier zu verlieren.
Ich versuche gerade ganz stark, meine Mutter nicht zu hassen. Sie hat den Enkelkatzen ein verspÀtetes Weihnachtsgeschenk mitgebracht, einen Flappy Fish. Der Bimbam dreht durch!
Danke fĂŒr diese schöne Aufnahme. Hier liegt kein Schnee. Wenn sich ein paar Flocken hierher verirren, bleiben sie nicht lange liegen. FrĂŒher war das anders.
Weil hier viele geschrieben haben, dass sie das âĂsterreichischeâ mögen: Kennt ihr die Krimis von Herbert Dutzler? Das sind Krimis âauf österreichischâ, da kommen sowohl âösterreichischeâ Wörter als auch die âösterreichischeâ Lebensart vor. Nicht immer ganz ernst zu nehmen, aber wirklich nett zu lesen.
Und noch zwei Anekdoten zu den lÀnderspezifischen Unterschieden der deutschen Sprache:
Ich war frĂŒher oft beruflich in der Schweiz und einmal war ich in ZĂŒrich mit einigen Schweizer und einem Wiener Kollegen mittagessen. Die Kellnerin brachte uns die Speisekarte, auf der verschiedene MittagsmenĂŒs standen und sagte dazu: âMenĂŒ 3 ist fertig.â Wir Ăsterreicher verstanden das so, dass das MenĂŒ 3 schon fertig gekocht war und daher schnell serviert werden konnte, also bestellte mein (Wiener) Kollege das MenĂŒ 3. Worauf die Kellnerin etwas grantig wiederholte: âIch habe doch gesagt, MenĂŒ 3 ist fertig!!â Die Schweizer Kollegen klĂ€rten uns dann auf, dass âfertigâ in diesem Zusammenhang nicht âfertig gekochtâ, sondern âausverkauftâ bedeutete .
Das Wort âlaufenâ wird in Ăsterreich und Deutschland verschieden verwendet. Auf österreichisch meint man mit âlaufenâ, dass man rennt, joggt etc. Alles andere heiĂt âgehenâ. In Deutschland (zumindest von SĂŒddeutschland weiĂ ich es) verwendet man âlaufenâ oft auch dann, wenn man (fĂŒr Ăsterreicher ) âgehenâ meint. Als meine Tochter noch klein (Kindergartenalter) war, waren wir einmal in Deutschland in einem SchuhgeschĂ€ft, um Stiefel fĂŒr sie zu kaufen. Die VerkĂ€uferin, die beim Aussuchen und Anprobieren half, meinte dann zu ihr: âLauf mal ein StĂŒck mit den Stiefeln.â Meine Tochter verstand natĂŒrlich das âösterreichische laufenâ, startete los und rannte durch den Schuhladen.
haha, genau das habe ich heute auch gelesen. Kannte ich davor auch nicht. Ich habe gestern auch schon fleiĂig gewaschen. Wer will schon mit schmutziger WĂ€sche ins neue Jahr starten. Grausige Vorstellung. Bei mir muss alles top sein, wenn es ins neue Jahr geht. Naja, ich benutze ja eh einen Trockner, da ist dann ja nix mit WĂ€sche aufhĂ€ngen . Also bin ich auf der sicheren Seite
das ist total schrecklich. Tut mir total leid fĂŒr dich. Das sind doch irgendwie Familienmitglieder. Ich bin da auch ganz schlecht im Trost spenden, weil mich das selber auch immer so arg mitnimmt und mich nichts aufheitern kann.
das mit dem laufen ist mir auch schon passiert. Mein Mann und ich haben mal an einem See gehalten im Winter. Da ich mich null auskannte und nicht wusste, ob die Wege gerĂ€umt sind habe ich vorbeikommende gefragt"kann man hier lang laufen?" Und die schauten ganz irritiert und meinten ânee, also ich glaub Loipen gibt es hier keineââŠwas ich dann wiederum im ersten Moment gar nicht kapiert hatte.
So lustig, woran man sich jetzt wieder erinnert durch dieses ThemaâŠeigentlich total klasse.
Nix da, ich hÀnge morgen WÀsche auf und wenn dann die Wilde Jagd oder sonstwer mich holen will, schmeià ich sie raus!
Eigentlich wĂ€re jetzt die richtige Zeit um âRaunĂ€chteâ von Urs Faes zu lesen.
Vermutlich sind die Legenden ĂŒber die RauhnĂ€chte ĂŒberall ein klein wenig anders. Aber angeblich soll ja Wotan mit seinem Pferd Sleipnir umgehen in der Zeit zwischen Weihnachten und dem 6. Januar. Und hierbei soll es passieren, dass sich der Gaul in der WĂ€scheleine verheddert. Daraufhin ist der gute Wotan dann so stinkig, dass er Tod und Verderben ĂŒber diejenigen bringt, die dafĂŒr verantwortlich sind.
Sagen wir es mal so: Sollten es Ross und Reiter ohne groĂes Getöse und verlorene Hufeisen ins 5. Obergeschoss auf unseren Trockenboden schaffen, um sich dann in der WĂ€scheleine aufzuhĂ€ngenâŠĂ€hm, dann geschieht es ihnen gerade recht! Alternativ biete ich den Beiden auch gerne an, nach dem 06.01. meine seit Weihnachten angesammelte WĂ€sche zu waschen, zu trocknen und fein sĂ€uberlich zusammengelegt in den Schrank zu rĂ€umen. Da letzteres vermutlich tatsĂ€chlich eine Legende bleibt, kann ich Wotan & Co. nur raten: Hals und Beinbruch und hoffentlich Allianz versichert! Ich wasche, wenn es nötig ist. Wotan hin und Sleipnir herâŠ
Aber mal im ernst (obwohl ich die Aktion immer noch nicht ernst nehmen kannâŠ): Eine frĂŒhere Freundin redet seit bestimmt schon 15 Jahren nicht mehr mit mir, weil ich ihren Glauben daran âmit FĂŒĂen getretenâ habe, indem ich tatsĂ€chlich zwischen Weihnachten und Neujahr gewaschen habe. Ich hatte sie vorher nie so aberglĂ€ubisch erlebt, an sowas wie Horoskope glaubt sie nicht die Bohne. Daher habe ich das tatsĂ€chlich eher ins LĂ€cherliche gezogen (dachte ja, sie macht einfach einen Scherz) und seitdem ist sie böse.
Das mit Laufen / Gehen hat hier auch schon fĂŒr Verwirrung gesorgt. Ich komme zwar aus SĂŒddeutschland und spreche auch Dialekt. Dennoch hat meine Mutter darauf geachtet, dass ich Hochdeutsch ebenso beherrsche. Von daher hatte ich nie Probleme, zwischen âlaufenâ und âgehenâ zu unterscheiden. Laufen war fĂŒr mich schon immer ârennenâ, âjoggenâ usw. Ich musste dann erst lernen, dass das hier fĂŒr die meisten Einheimischen etwas ganz anderes heiĂt, identisch ist mit âgehenâ. Noch heute ertappe ich mich dabei, dass es sich fĂŒr mich komisch anhört. Witzigerweise sind diejenigen, die den Unterschied hier kennen, alle Jogger oder zumindest Teilzeitjogger
Und ja - Sprache ist echt was Tolles:
Eine Freundin und ich bei Aldi. An der Kasse gab es im Angebot Batterien. Ich hatte mir drei Packungen auf das Kassenband gelegt. Plötzlich sagt meine Freundin irgendwas mit âViereâŠâ. Ich zu ihr: âHÀÀ? Nee, drei reichen mir eigentlich!â. Da guckt sie mich ganz entgeistert an und schiebt mich vorwĂ€rtsâŠ
Sie meinte nicht, dass ich mir vier Packungen nehmen soll, sondern dass ich âvorangehenâ soll. Als NĂŒrnbergerin hab ichâs halt nicht mit oberbayerischem Dialekt
Das versteht man hier problemlos - (Ober-)Bayern und Ăsterreich sind sprachlich oft Ă€hnlich .
Mir fĂ€llt auch noch etwas ein: Eine Bekannte (sehr darauf bedacht, mit ihren Kindern nur hochdeutsch zu reden) hat mir eine Begebenheit aus dem Eislaufkurs der Kinder erzĂ€hlt. Der Eislauftrainer gab die Anweisung: âFahrtâs im Gras!â Worauf die Kinder verwirrt waren, in der Eislaufhalle gibt es nun mal nur Eis, aber kein Gras. Gemeint war, dass sie im Kreis eislaufen solltenâŠ
FĂŒr Verwirrung sorgt auch regelmĂ€Ăig die Uhrzeit - auch innerhalb Ăsterreichs gibt es da verschiedene Varianten, wie man z.B. 14:45 sagt. Bei uns heiĂt das Dreiviertel Drei, aber eine oberösterreichische Studienkollegin verstand das ĂŒberhaupt nicht, sondern sagte Viertel auf Drei.
14:15 heiĂt bei uns Viertel Drei, in anderen Gegenden Viertel ĂŒber Zwei etc. Ich habe mir angewöhnt, im Zweifelsfall die Zeit digital (also wirklich 14 Uhr 15) zu sagen, wenn ich nicht sicher bin, dass mein GegenĂŒber dasselbe versteht, was ich meine.
Das heisst Viertel ab 2 bei uns oder Viertel vor 3 wenn es eine halbe Stunde spÀter ist. Ich verstehe aber auch die anderen Ansagen.
Und zum Bewegungsthema: Kleinkinder lernen laufen nicht gehen.
Gerade habe ich 69 Minuten mit meiner Freundin telefoniert. Da wir uns nicht richtig treffen können gibt es immer viel zu erzÀhlen.
Gerade habe ich mir nochmal genauer angeschaut wem ich die Karte vorin noch schnell geschrieben habe, um die Karte noch vor der Leerung in den Briefkasten zu bekommen - einem Forumsmitglied Auch mal wieder schön.
Wah, mit der Uhrzeit kann man mich auch in den Wahnsinn treiben. Es ist fĂŒr mich einfach unlogisch und deshalb will mein Hirn das nicht kapieren.
Mir ist auch mal auf einem internationalen Meeting was passiert. 2 PCler waren auf der Suche nach ihrem Zimmer und haben sich in ihrem Dialekt unterhalten, den ich nicht verstanden habe und wo ich mich gefragt habe, aus welchem Land sie kommen. War am ĂŒberlegen, ob ich sie nun auf Englisch ansprechen sollte, habe es sein lassen. Hinterher erfuhr ich dann, dass sie aus Deutschland kamen und halt in ihrem Dialekt gesprochen haben.
Und normalerweise verstehe ich viele Mundarten ⊠aber das ging gar nicht.