I did read it.
Maybe the message is edited, but I can’t understand what part even points out to money, or that they shouldn’t postcross.
If the copied part is:
(I am ) " very surprised to receive an address in Lebanon, for I should think that it’s inhabitants have more urgent things on their mind than sending postcards around the world.”
so firstly, to my ear this is not faultless English (but it might be) so there is first point of misunderstanding.
Secondly, this phrase. The sender should think (based on news, rumours etc), but nothing tells they indeed do think so. Right?
So I read the message as the sender thought (they should think) something, but, obviously was wrong, as they got the address to Lebanon. The sender is surprised, not disapproving. The sender is not telling what not to do. And in this quoted part, that at this moment is visible, the sender does not mention money or stopping anything.
The part where economic crisis and stopping hobbies is mentioned is mazenfakih 's interpretation, because there is no quote in that part. (Or that is how I understand it.)
If only the quoted part is from the card, there is no way to make any conclusions about the sender wanting anyone to stop their hobby.
I agree, we should be considerate, but there are misunderstandings, people forget to keep shut, they don’t always know what is proper thing to write, mistakes happen. That’s what it is. But how to handle it? Do you want to improve the situation, or just blame the other part?